「怒っているうちに、どんどんヒートアップして、余計腹が立ってくる」と言いたいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『怒っているうちに、どんどんヒートアップして、余計腹が立ってくる』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
While I am angry, I tend to get heated up, which makes me even more furious.
として、『私は、怒っている間ヒートアップしがちで、それは余計に私を怒らせます。』と言えます。
また、少し変えて、
I tend to get heated up and add fuel to the fire when I am mad.
とすると、『私は怒るとヒートアップして火に油を注いでしまう(状況を悪化させてしまう)』とも言えますね!
参考になれば幸いです。
・When I'm angry, I get heated and furious.
「怒っていると、どんどんヒートアップして、余計腹が立ってくる。」
「angry」は「怒っている」、「heated」は「ヒートアップする」、「furious」は「激怒する」という意味です。
関連する単語やフレーズ:
angry - 怒っている
heated - 白熱した
furious - 激怒した
intensify - 強くなる