自分の変顔の写真を友達に見せたら、「この写真のマネして」って言われました。
また、「君の変顔の写真ある?」とも聞きたいです。
ご質問ありがとうございます。
まず、「この写真のマネして」というのは
Do the same face.
「これと同じ顔をして」
ということがきでます。
また、Can you ...? を使って
Can you do this face?
「これと同じ顔をしてくれない」
と尋ねることもできます。
「君の変顔の写真ある?」というのは、
Do you have your funny face picture?
「あなたの変顔の写真をもってる?」
と表現することができます。
他にも表現方法はありますので、ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
English with Michelle
"Copy" は「真似する、模倣する」という意味で、"this photo" は「この写真」です。
例えば:
Copy this photo.
『この写真のマネして。』
また、「君の変顔の写真ある?」は次のように表現できます:
Do you have a funny face photo of yourself?
『君の変顔の写真ある?』