ねこの鳴きマネやってみてって英語でなんて言うの?
小さい子どもが猫に興味をもち始め、鳴きマネを練習するようになりました。子どもに「ねこの鳴きマネやってみて」と促したいときの表現。
回答
-
Can you say meow?
-
Say meow!
Meow は猫の鳴き声「にゃ〜」のことです。
Can you say meow?
「にゃーって言えるかな?」
Say meow!
「にゃーって言ってみて!」
他にも、わんちゃんだったら
Can you say bow wow?
「ワンワンって言える?」
など他の動物の鳴き声にに置き換えることもできます(^^)
参考になれば嬉しいです。
回答
-
Try to meow like a cat.
-
Try to purr like a cat.
-
Try to make a cat sound.
「マネする」にあたる英語は mimic でしょう。しかし、鳴き声などの場合は、そのまま擬音語(オノマトペ)を動詞のようにして使うことができます。
英訳① 「猫のように「ニャー」と言ってみて」
「ニャー」は meow です。
英訳② 「猫のように(猫がゴロゴロと)のどを鳴らしてみて」
猫がゴロゴロとのどを鳴らす音は purr と表します。
英訳③ 「猫の音をやってみて」
make a cat sound は直訳で「猫の音を鳴らす」→「猫の鳴き声をまねる」となります。