世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここにある物はあなたのものじゃないから触ったらダメだよ。って英語でなんて言うの?

スーパーやコンビニなどに買い物に行った時に店内の全ての商品を子供に触らせないようにするために言いたいです!お金を払ったら触っていい、お金を払うまではダメ、などのニュアンスで、子供に言う英語でお願いします
default user icon
Kusakaさん
2021/11/12 21:35
date icon
good icon

2

pv icon

2187

回答
  • These aren't your things, so you can't touch them.

  • You shouldn't touch them until you pay for them.

ーThese aren't your things, so you can't touch them. 「これらのものはあなたのものじゃないから触ったらダメだよ」 your things で「あなたのもの」 can't touch them で「それらを触ってはいけない」 ーYou shouldn't touch them until you pay for them. 「お金を払うまでこれらのものを触ったらいけないよ」 until you pay for ... で「…のお金を払うまで」 ご参考まで!
回答
  • These things here aren't yours, so you shouldn't touch them.

These things here aren't yours, so you shouldn't touch them. 「ここにある物はあなたのものじゃないから触らないでね。」 このフレーズは、「aren't yours(あなたのものではない)」と「shouldn't touch(触ってはいけない)」を使って、自分のものではないから触らないようにというメッセージを直接的に伝えています。 以下は、お金を払うまで触れないというニュアンスを含めた表現です: You can touch them after we pay for them. 「お金を払ったら触っていいよ。」 Until we buy them, please don't touch. 「買うまでは触らないでね。」
good icon

2

pv icon

2187

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2187

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー