○時からの予約だとすっかり思いこんでいましたって英語でなんて言うの?

「英会話の予約時間を間違えて記憶していました。本当は10時からだったのに、11時からだとすっかり思いこんでいて、予約を無断キャンセルしてしまいました。申し訳ありませんでした」
講師にこう言って謝りたいです。英語でどう言うか、すこしフォーマルな言い方と、すこしフレンドリーな言い方の両方を教えてください。
default user icon
TOMOKOさん
2021/11/12 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

173

回答
  • "I was totally convinced that the booking was from 〇〇."

    play icon

- "I was totally convinced that the booking was from 〇〇."
"I was totally convinced that ~" 「〜とすっかり思いこんでいました」
"totally" 「すっかり」"completely" も使えます。
"the booking was from 〇〇" 「〇〇時からの予約だった」

- "I remembered the English conversation booking time incorrectly. It was meant be from 10 o'clock but I thought it was from 11, so I had to cancel without notice. I'm really sorry."
「英会話の予約時間を間違えて記憶していました。本当は10時からだったのに、11時からだとすっかり思いこんでいて、予約を無断キャンセルしてしまいました。申し訳ありませんでした」
回答
  • I mistakenly thought our lesson would start at 11.

    play icon

おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I mistakenly thought our lesson would start at 11.
「私は誤ってレッスンは11時に始まると思っていた」
もっと簡略化したければ、
mistakenlyは省いて、
I thought our lesson would start at 11.
としても十分通じます。

あと、すごく丁寧にフォーマルに謝りたい場合には、
I deeply apologize.
「深く謝罪いたします」
なども使えます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

173

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら