Since it was sunny, I was able to practice under the blazing sun the whole day.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「晴れていたので」は"Since it was sunny"が一番短い表現になります。
もう少し長いのでは"Since the sun was out"=「太陽が出ていたので」という言い方も出来ます。
"I was able to practice under the sun the whole day."=「一日中、炎天下で練習が出来た。」
ご参考になると幸いです。
Because it was sunny, we could practice all day under the scorching sun.
「晴れていたので、炎天下で一日中練習できた」という文を短く一つの文で表現した例が「Because it was sunny, we could practice all day under the scorching sun.」です。
この文では、「because it was sunny」で「晴れていたので」という理由を示し、「practice all day」で「一日中練習できた」、そして「under the scorching sun」で「炎天下で」という状況を伝えています。