最近ビックシルエットの服が流行っていますが、楽な洋服ばかり着ていると体型維持にもルーズになりがちです。レッスン時にspoiledという単語で表現しようとしましたが、講師より、子供が甘やかされて育った時などに使うが、この場合は食べ過ぎなどで管理できないことが原因なので、自分を甘やかすという行為に対して上手く表現できませんでした。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
この文脈で"spoil"という動詞を利用するのは良いと思います。再帰代名詞を使うことによって「自分自身を甘やかす」という表現ができます。
"There is the danger of spoiling ourselves"=「自分を甘やかす危険がある」
"when we wear loose-fitting clothes."=「ルーズな洋服を着ると。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「ルーズな服は体を甘やかす」という表現を英語で説明すると、"Loose clothing makes you complacent about your body." になります。"loose clothing" は「ルーズな服」を指し、"complacent" は「自己満足して緩む」という意味です。
他の表現として:
Wearing oversized clothes can make you neglect your fitness. (大きめの服を着ることで、フィットネスをおろそかにしがちになる。)