その装置が治って戻ってくるのを待ちますって英語でなんて言うの?

装置を使う予定があったのですが、装置が故障したとの連絡がありました。この際のその装置が治って戻ってくるのを「待ちます」はどのように表現したらよいでしょうか?「待ちます」のニュアンスを表現する英語がよくわかりません。現在形?will?be going to?
default user icon
Ryuさん
2021/11/16 03:10
date icon
good icon

1

pv icon

110

回答
  • "We are waiting for that equipment to come back from repairs."

    play icon

- "We are waiting for that equipment to come back from repairs."
"we are waiting for ~" 「〜のを待ちます」
"that equipment" 「その装置が」"equipment" の代わりに "device" や "apparatus" も使えます。
"to come back from repairs" 「治って戻ってくる」"to return from being repaired" も言えます。
good icon

1

pv icon

110

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら