世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

さっき夕食にビールを飲んで、ほろ酔いでいい気分です。って英語でなんて言うの?

いつもレッスンを食後に入れるので、そういう状態の時がよくあります。

default user icon
Hiroさん
2021/11/16 21:48
date icon
good icon

1

pv icon

3715

回答
  • I had a beer with my supper and started to feel pretty good.

  • The beer I had with my dinner made me feel slightly intoxicated, but I feel good.

ーI had a beer with my supper and started to feel pretty good.
「夕食にビールを飲んで結構いい気分になってます」
to have a beer with one's supper で「夕食にビールを飲む」
to feel good で「気分が良い」
この言い方でほろ酔いなニュアンスも伝わりますよ。

ーThe beer I had with my dinner made me feel slightly intoxicated, but I feel good.
「夕飯に飲んだビールでほろ酔いだけどいい気分です」
to feel slightly intoxicated で「わずかに酔う感じがする」=「ほろ酔い気分です」

ご参考まで!

回答
  • I had a beer with dinner earlier, and now I'm feeling pleasantly buzzed.

「さっき夕食にビールを飲んで」は「I had a beer with dinner earlier」と表現します。「had」は「飲んだ」、「earlier」は「先ほど」を指します。

「ほろ酔いでいい気分です」は「I'm feeling pleasantly buzzed」と訳せます。「pleasantly」は「心地よく」、「buzzed」は「ほろ酔い」の状態を意味します。

good icon

1

pv icon

3715

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3715

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー