It's not true that everybody's tamagoyaki is equally as delicious.
Not everyone can make a delicious tamagoyaki.
It's a lie that all tamagoyakis taste the same.
英訳1:It's not true that ~「〜は真実ではない = 〜は嘘です」は便利な言い回し。文頭に持ってくると言いたいことが率直に伝わります。
equally「同じように」という副詞を使って、be equally as delicious で「同じようにおいしい」という意味になります。
英訳2:「誰でも〜できる」を言い換えると「全ての人が〜できるわけではない」となります。not everyone can ~ でシンプル表現ができます。
英訳3:「誰が作っても(おいしさは)変わらない」ということは、taste the same「同じ味がする」ということなので、それを否定することで「人によっておいしいかどうかが分かれる」というニュアンスが含まれます。