お母さんまで…(そんなこと言わなくても)って英語でなんて言うの?

お父さんに「ちゃんと勉強しなきゃダメだろ」と言われ、私が「はいはい」と言った後、お母さんも「そうよ。テストで悪い点を取っちゃうよ」と言って、私が「お母さんまで…」と言う時、この「お母さんまで…」は英語でなんと言いますか?
default user icon
Moekaさん
2021/11/18 20:42
date icon
good icon

1

pv icon

87

回答
  • Just because dad is saying that does not mean you have to go along with it.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

この場合の『お母さんまで…』を表現するには、例えば、
Just because dad is saying that does not mean you have to go along with it.
『お父さんがそう言っているからと言ってお母さんも同調しなければ行けないというわけではない。』とできます。この場合は、お母さんへ話しているので『お母さんまでそんなこと言わなくても』というニュアンスになりますね!

役立ちそうなフレーズ
Just because ~ does not mean ~だというだけで…というわけではない
go along with 賛成・賛同する、協力する

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

87

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:87

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら