世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どうしてそんな事を言うのって英語でなんて言うの?

意地悪を言われた時。 悲しい事を言われた時。 どうしてそんなことを言う?と英語で言い返したいです。
male user icon
Shinさん
2018/08/14 18:41
date icon
good icon

71

pv icon

52992

回答
  • Why would you say that?

  • Why would you say something so hurtful?

  • Why would you say something so mean?

「[どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)そんな事を言うの?」は、 ”Why would you say that?”です。 「どうしてそんな意地悪なこと言うの?」は、 ”Why would you say something so hurtful?” ”Why would you say something so mean?” と言ったりします。 「どうしてそんな[悲しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31193/)こと言うの?」は、 "Why would you say something so sad?” です。 <ボキャブラリー> hurtful = 傷つけるような mean = 意地悪な sad = 悲しい ご参考になれば幸いです。
回答
  • Don't say such things!

  • Why are you saying such things?!

  • Don't say that.

SONYさん ご質問どうもありがとうございます。 [どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)そんな事を言うのは、英語で「Why are you saying such things?」 様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。 ------ 意地悪を言われた時 ------ 1. Don't say such things! (逐語訳)そんなこと、言わないで! 2. Why do you have to be so mean?! (逐語訳)どうしてこんなに[意地悪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16266/)であるべきなの? 3. Don't be so mean! (逐語訳)こんなに意地悪でいないでよ! 4. Why are you saying such things?! (逐語訳)なぜ、そんなことをいうの!? ------ 悲しい事を言われた時 ------ 1. Don't say that. (逐語訳)これ言わないでよー お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Why would you say that?

  • Why would you say something like that?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Why would you say that? Why would you say something like that? 上記はいずれも「なんでそんなこと言うの?」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

71

pv icon

52992

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:52992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら