事務連絡はメール、緊急時は電話で、と使い分けているって英語でなんて言うの?

仕事の話題です。
「私は、事務連絡は履歴が残るようにメールを、緊急時は電話をかけてもらうよう、使い分けています」
これを英語で説明したいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/11/18 23:40
date icon
good icon

0

pv icon

228

回答
  • I use e-mail for usual office work and phone for emergences

    play icon

  • I use e-mail to keep a paper trail for usual office work, and for emergencies I have people call me.

    play icon

I use e-mail for usual office work and phone for emergences
事務連絡はメール、緊急時は電話で、と使い分けている
「事務」=usual office workにしました。英語で、emergency(緊急)の反対語になりますので。「連絡・communication」も入れてもいいですが(例えばfor usual office work communication)、なしでも普通に通じます。

使い分ける、をuseにしました。直訳するとin different situationsとかになりますが、I use a for b and c for dみたいな表現で使っているので、「分ける」という意味はもう含まれていて、「use」は一番自然です。

事務連絡は履歴が残るように
と英語で表現したいときに、仕事でよく使う表現は、keep a paper trail (紙跡を保つ)です。

例えば、
I use e-mail to keep a paper trail for usual office work,
私は、事務連絡は履歴が残るようにメールを使います。
for emergencies I have people call me.
緊急時は電話をかけてもらうよう、使い分けています

ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

228

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら