英語を話しているとよく唾が飛ぶので気になっちゃいます、って英語でなんて言うの?
慣れていない面が大きいとは思うのですが、日本語より英語で話す方が唾が飛びます。
呼気をより多く使う面もあるでしょうか。
喋ってて落ち着きません…。
回答
-
I think I spit a lot when I speak English. I'm kind of self-conscious about it.
-
I sputter quite often when I talk to someone in English. It bothers me.
ーI think I spit a lot when I speak English. I'm kind of self-conscious about it.
「英語を話すときによく唾を飛ばすから気になっちゃう」
to spit で「唾を飛ばす」
to be self-conscious about ... 「…について意識しすぎる」
ーI sputter quite often when I talk to someone in English. It bothers me.
「誰かと英語で話す時、よく唾を飛ばすから気になっちゃう」
to sputter で「唾を飛ばして話す」
to bother で「悩ます」
ご参考まで!