waitの時制の違いによるニュアンスの違いについて教えていただきたいです。例えば相手から「準備が終わったら連絡するね」と連絡があった場合、この時の「連絡待ってるね」はどの時制になりますか?「am waiting」だと少し相手に圧力をかけているような印象があります。「will be waiting」を使っている文をよく見かけるのですが、「will wait」とはなにが違うのでしょうか?
- "I'll wait for your call."
"I'll wait for ~" = "I will wait for ~" 「〜に待つ」
"your call" 「連絡」
"I am waiting" 「待っている」と "I will be waiting" は少し相手に圧力をかけるので "I will wait for ~" または "I'll wait for ~" の方が適切です。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『「will be waiting」を使っている文をよく見かけるのですが、「will wait」とはなにが違うのでしょうか?』について、先のアンカーさんが回答されている通り、『will be waiting』は、相手に対して『待っている』という印象を与えます。例えば、I will be waiting. は、大袈裟に言うと『何もしないでその連絡(だけ)を待っています。』という感じで、I will wait. は、『何かをしながら待つ(例えば、カフェでコーヒーを飲んだり)』という感じです。
参考になれば幸いです。