ヘルプ

「はい、チーズ!」って英語でなんて言うの?

写真を取るときの掛け声
onoさん
2015/12/01 19:35

120

50357

回答
  • Say cheese!

  • Smile for the camera!

英語では"Say cheese!" と言って、
写真撮られている人がみんな「チーズ!」で答える。
と、だいたい口が開いたままの写真になりがちですが(笑)

Smile for the camera! は
カメラに向けてスマイル!という意味です。

どちらもとても言いやすい、分かりやすい英語ですね^^
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Say cheese!

Say ~:~と言って
cheese:チーズ

Say cheese!
はい、チーズ!
*英語でも同じ言い方をします。

Smile! 「笑って!」もよく使われています。
回答
  • Say sushi!

  • Say kimchi!

番外編もご紹介しますね。
日本に外国人観光客の間では、日本ならではということで Say sushi!「寿司〜」のフレーズも隠れた定番です。他にも韓国人グループなら「キムチ〜」も。どちらもcheese同様、最後に「イー[-ee]」とニッコリ笑顔になる音であることがポイントです。他の国でも[-ee]で終わる単語があれば使えるかもしれませんね。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • say cheese

  • smile

Anything is fine but in English you say cheese and you can say anything. The point is to make the person smile so that you can get a good picture.
英語ではcheese、または何でも言うことができます。 ポイントは、あなたが人を笑顔にし、良い写真を撮ることですからね!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • ① Smile!

  • ② Say cheese!

カメラの被写体になる時は「① Smile!」と活気よく言います。

また、日本語とまったく同じで「② Say cheese!」もよく言います。

私はグループ写真だと「② Say cheese!」しか使いません。皆んな何をすればいいか分かり易いからかな。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Say sex!

  • Say cheese

' Say cheese!'This is now a real cliche and something quite rarely said due to it's previous overuse.
The more modern way is to try to get the subject of the photo to laugh by saying something funny...and the result is hence - a more natural expression of joy.
The following is an excerpt from a photography question about what to say to meke people laugh:
'Personally, I prefer to tell them to say "sex"... it usually gets a laugh that's nice and spontaneous... BUT!! That doesn't work on everyone...'
' Say cheese!'は、本当によく使い古された表現で逆に使われなくなった言葉です。
最近の言い方だと、対象者を笑わせるために面白いことを言うのが多いですね。その結果、もっと楽しい自然な表現が増えました。以下の例は、写真を撮る時にどうやって人を笑わせるかについての質問を抜粋したものです。
'Personally, I prefer to tell them to say "sex"... it usually gets a laugh that's nice and spontaneous... BUT!! That doesn't work on everyone...'個人的にsexというのが好きなんです。すぐに笑ってくれますからね。けど、みんながみんな笑ってくれるわけでもないのですが。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Say~

  • Smile

確かにsay cheeseが一番ポピュラーです。
シンプルですがsmileも無難でポピュラーです。

国や年代によってsayの後の単語が変わりますので語りかける人に合わせましょう。
回答
  • 3-2-1..."SAY CHEESE!"

The equivalent in English is of course: SAY CHEESE!
To force the mouth shape into a smile...
(But there is always one who looks sad!)
A cue to set up the perfect photo moment:-))
英語で同じ意味の表現はもちろん、"SAY CHEESE!"です。
口の形を笑っているように見せます。(でもなぜかいつも悲しそうな顔をしてる人がいるんです...) 完璧な写真を撮るためのコツですよ!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Say cheese!

  • Smile for the camera!

"Say cheese!" is one of the most famous ways of getting someone to smile for the camera. It is very international. You can hear this in practically every country that speaks English.

"Smile for the camera!" is, of course, a very self-explanatory phrase. Although it can be used without "for the camera", so simply "smile" works.It is hard for children to stay still when they are getting their photo taken so sometimes you must use a toy to catch their attention!
"Say cheese!" は「カメラに向かって笑って」という意味の最も有名な表現です。英語圏のあらゆる国で使われています。

"Smile for the camera!"(カメラに向かって笑って)は、とても分かりやすいですね。"for the camera" はなくても大丈夫です。単に、"Smile" とも言えます。
子どもは写真を撮るときなかなかじっとしていられないので、おもちゃを使って注意を引くときがあります!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • Say cheese

The translation or similar meaning of this in English is, "Say cheese," and at that same moment the photographer takes the photo once everyone starts saying the word. We can actually change out this word, "cheese," to many other words to have the same effect or to cause natural laughter from the people in the photo.
これは英語では "Say cheese" といいます。写真を撮る人が "Say cheese" と言って、撮られる人が "Cheese" と返します。

"cheese" は、他の言葉に置き換えることもできます。相手を笑顔にできる言葉なら何でもオッケーです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Cheese

Cheese

We say cheese as well to be honest. I can't think of any other thing, unless you are at an event or during a certain occasion, then another word may be used, one which is more relatable to the event and occasion.

I hope it helps.
Have a great day.
Will
Cheese

英語でも "Cheese" と言います。他の言い方は思いつきません。何かイベントなどではそれに関連する別の言葉が使われるかもしれません。

参考になれば幸いです。
良い一日を。
ウィル

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • Smile for the camera

  • Say Cheese!!!

Say Cheese' is a very common expression you say to people when you are taking their photo and you want them to smile. It gets people smiling big as they say the word cheese and then people feel good.

'1,2,3 SAY CHEESE!'
Say Cheese' は、写真を撮る際「カメラに向かって笑顔を見せて」という意味で、よく使われます。これは 'cheese' と言うと口角が上がって笑顔になるからです。

'1,2,3 SAY CHEESE!'(1、2、3、はい、チーズ)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lucy G DMM英会話講師

120

50357

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:120

  • PV:50357

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら