I thought about participating in an event but I wasn't able to do it.
I thought about participating in an event but unfortunately I wasn't able to do it.
Unfortunately I wasn't able to participate in the event I had been thinking of joining.
ご質問ありがとうございます。
「イベントに参加しようと思っていたができなかった」は英訳すると「I thought about participating in an event but I wasn't able to do it.」になります。
もし、残念な気持ちを伝えたい場合、上記の英文にて「but」の後に「unfortunately」を置きます。
そうすると、「I thought about participating in an event but unfortunately I wasn't able to do it.」になります。
また、別の言い方ですが、接続詞を使いたくない場合、「Unfortunately I wasn't able to participate in the event I had been thinking of joining.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
I couldn't make it to the event I was going to attend.
ご質問ありがとうございます。
今回は、接続詞を使わずに表現したいということですね。表現方法はいくつかありますので、その一例をご紹介します。
まずは、「できなかった」を「行けなかった、辿り着かなかった」という意味合いも含む I couldn't make it を使って表現します。
そして、event 「(行こうとしていた)イベント」というように説明を後から付け加えて
I couldn't make it to the event I was going to attend.
「私は、参加しようとしていたイベントに参加できませんでした」
ということができます。
ご参考になれば幸いです。
「イベントに参加しようと思っていたができなかった」は英語で "I planned to join the event but couldn't." と表現できます。
・I planned to join the event but couldn't.
イベントに参加しようと思っていたができなかった。
この表現で "planned to" は「〜しようと思っていた」を表し、"couldn't" は「できなかった」を指しています。
他にも、感情を表現するために、次のように言えるかもしれません。
"I was hoping to attend the event but wasn't able to."
(イベントに参加したかったのですが、できませんでした。)