Anyone you ask will acknowledge what a talented actress she is.
この場合の「認める」は Daisukeさんのおっしゃるように acknowledge や appreciate が使えます。
ーEverybody knows what a great actress she is.
「みんな彼女が素晴らしい女優だと知っている」
*この言い方のほうが自然です。
ーAnyone you ask will acknowledge what a talented actress she is.
「誰に聞いても彼女が才能のある女優だと認めるだろう」
ご参考まで!
She is an outstanding actress acknowledged by everyone.
・She is an outstanding actress
『彼女は素晴らしい女優です』
「outstanding」は「卓越した、目立った」という意味で、素晴らしさを強調します。
・acknowledged by everyone
『誰もが認める』
「acknowledged」は「認められる」という意味で、ここでは「みんなに認められている」という文脈で用いるのが適切です。