今は、誰とも付き合っていませんって英語でなんて言うの?

彼氏いるのか聞かれた時に。
female user icon
Mihoさん
2016/08/21 18:26
date icon
good icon

45

pv icon

21326

回答
  • I'm not seeing anyone now.

    play icon

今は誰とも付き合っていない

seeingには特定の誰かと付き合う、という意味があります。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • I'm not dating anyone.

    play icon

  • I don't have a boyfriend.

    play icon

  • I'm single.

    play icon

・「I'm not dating anyone.」
上田怜奈先生がご回答されている「I'm not seeing anyone.」とほぼ同じ意味で、
「デートしている人がいない。→付き合っている人がいない。」という表現です。

・「I don't have a boyfriend.」
こちらはそのままですね。「彼氏いません。」

・「I'm single.」
英語の「single」は、日本語の「シングル」と同じ「独身」という意味で使われる時と、「誰とも付き合っていない、恋愛関係にない」という意味で使われる時があります。
「彼氏はいるけど結婚はしていない」と言いたい時は「I'm not married.」と言うと誤解を招かずにすむと思います。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • I'm single.

    play icon

  • I'm not seeing anyone at the moment.

    play icon

  • I don't have a girlfriend/boyfriend.

    play icon

I'm single.

This is the most simple and casual way to express that you are not seeing anyone currently.

Example:
Person: Are you dating anyone at the moment?
You: I'm single.


I'm not seeing anyone at the moment.

This is a more formal native expression you would use to express that you are not dating anyone.

Example:
Person: Are you dating anyone at the moment?
You: I'm not seeing anyone at the moment.


I don't have a girlfriend/boyfriend.

This is also a casual native expression used to say that you are not dating anyone or seeing anyone at the moment.

Example:
Person: Are you dating anyone at the moment?
You: I don't have a girlfriend/boyfriend.
I'm single.

これがシンプルでカジュアルな今は付き合っている人がいないと伝える表現です。

例えば、
Are you dating anyone at the moment?
今は誰かと付き合ってるの?
I am single.
私は独り身です。


I am not seein anyone at the moment.
今は誰とも付き合っていない。

これはもっとフォーマルでネイティブな言い回しになります。

例えば
Are you dating anyone at the moment?
今は誰かと付き合っているの?
I am not seein anyone at the moment.
いいえ、今は誰とも付き合ってません。

I don't have a girl friend/boy friend.
彼氏/彼女はいません。(誰とも付き合っていません。)

これは、カジュアルな表現です。


Are you dating at the moment?
今誰かと付き合っているの?
I don't have a girl friend/boy friend.
誰とも付き合っていません。
Miranda Faye DMM英会話講師
回答
  • I'm unattached.

    play icon

  • I'm free.

    play icon

  • I'm not in a relationship at the moment.

    play icon

"I'm unattached" is a casual way to say you're single, as is "I'm free."

If you wanted to be a little cold, as in you are not interested at all in the person who is asking you, you can say "I'm not in a relationship at the moment." Just be aware that it might sound a little cold.
I am unattachedは独り身だという表現です。I am freeと一緒です。もうちょっとつき放した感じでいうのなら、I am not in a relationship at the momentと言うことができます。ちょっとそっけなく感じますね。
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • I'm single right now.

    play icon

  • Currently I'm unattached.

    play icon

  • I'm not dating anyone at the moment.

    play icon

It seems that you want to emphasise that you are open to a relationship but currently you are not in one. I.e. "not at the moment".
(I might have misunderstood)

1.
Express that you are currently available for a relationship:
* I'm single
*I'm unattached
*I'm not dating anyone
*etc.

2.
Express "at the moment ":
*currently
*presently
*right now
*etc.

That's how you can create your own sentences.
恋人募集中であることを強調したいけれど、「今は」付き合っている人がいないということでしょうか(私は誤解しているかもしれません)

1.
付き合っている人が現在いないことを表す表現:
* I'm single
*I'm unattached
*I'm not dating anyone
*他

2.
"at the moment "(今は)を表す表現:
*currently
*presently
*right now
*他

これでご自身の文章を作ってみてください。
Roscoe DMM英会話講師
回答
  • I am single.

    play icon

  • I don't have a boyfriend.

    play icon

  • I am not involved with anyone.

    play icon

When we do not have a girlfriend or boyfriend we can describe ourselves as 'single'.

You can also say any of the following:
'I don't have a boyfriend/girlfriend.'
'I'm not involved with anyone'
'I am not dating anyone'
'I am not seeing anyone'
彼氏や彼女がいないとき「single」と表現することができます。

下記のように言うこともできます。
I don't have a boyfriend/girlfriend.
彼女彼氏がいません。
I'm not involved with anyone.
誰とも関わっていません。
I am not dating anyone.
誰とも付き合っていません。
I am not seeing anyone.
誰とも付き合っていません。
Rhys DMM英会話講師
回答
  • I am not seeing anyone.

    play icon

seeには「付き合う」という意味があります。

I am not seeing anyone.
誰とも付き合ってないですよ。
=恋人はいませんよ。
回答
  • Nope, I am single.

    play icon

  • No, I am single at the moment.

    play icon

▪ Nope, I am single.
This is saying that you are not seeing anyone and also giving an idea that you might be interested in dating.

▪ No, I am single at the moment.
This is indicating that you are not seeing anyone. "at the moment" is indicating that you are not planning to be single for long.
▪ Nope, I am single.
これはあなたが誰かに会ったりしておらず、また、お付き合いに興味がないのかもしれないという考えを伝えています。

▪ No, I am single at the moment.
これは、あなたが誰かと付き合ったりしていないことを暗示しています。
"at the moment"は、あなたが今後長いこと独り身でいるつもりではないことを暗示しています。
Denton DMM英会話講師
回答
  • I am single.

    play icon

---> Someone who is single is not married. You can also use single to describe someone who does not have a girlfriend or boyfriend.

Is it difficult being a single mother?
I now have to face the rest of my life as a single person.
---> singleの人は結婚をしていません。
また、彼女や彼氏がいない人二ついてもsingleを使うことができます。

例:
Is it difficult being a single mother?
ーシングルマザーでいるのは大変ですか?

I now have to face the rest of my life as a single person.
ー今、私は残りの人生を独り身で過ごさなければいけないということに直面している。
Kels DMM英会話講師
回答
  • A) I am not seeing anyone at the moment.

    play icon

  • B) I'm single.

    play icon

Hello Miho :-) I hope this helps!

A) I am not seeing anyone at the moment.
- Single/alone/Not in a relationship

B) I'm single.
*Single
- alone

Mihoさん、こんにちは。参考になるといいです!

A) I am not seeing anyone at the moment. - Single(恋人がいない)/alone(独りで)/Not in a relationship(交際してない)

B) I'm single.
*Single - alone(独りで)
Ilke DMM英会話講師
回答
  • 1. Not right now.

    play icon

  • 2. I can't find anyone who meets my expectations.

    play icon

  • 3. I don't want to be tied down at the moment.

    play icon

1. This phrase simply states the fact that you do not have a boyfriend.
2. To meet expectations - For example, if you really like blue eyes and you meet someone with blue eyes, then that person has 'met' your expectations. If they have brown eyes, they have not 'lived up to' your expectations.
A: "Why did you and Dan separate?"
B: "He told me I did not live up to his expectations."
A: "I never liked him anyway!"
3. To be tied down = to have responsibilities towards someone
1つ目の文は、シンプルにボーイフレンドがいないことを表します。
2つ目の文は、自分の期待に沿った人を見つけることができない。すなわちボーイフレンドをまだ見つけられていないということを表します。
3つ目の文は、" To be tied down"=束縛される。束縛されたくない、すなわちボーイフレンドがいないことを表します。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm single

    play icon

  • I'm free for now.

    play icon

Single means one only or not married, or not having a romantic relationship with someone. The second sentence is a more directive one.
Single' は「たった一つの」や「未婚の」、「恋人がない」という意味です。

二つ目の例はより直接的です。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
good icon

45

pv icon

21326

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:21326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら