その経験が彼女を変えてしまったようだって英語でなんて言うの?

数年ぶりに再会した友人はたいへんな仕事を経験して、お金のことばかり考える、現実的な人間になっていました。
default user icon
akiさん
2021/11/26 09:53
date icon
good icon

1

pv icon

101

回答
  • That experience changed her (for the worse).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「〜してしまう」は英語に訳しにくいですが、悪い意味として訳すとfor to worseとかunfortunatelyとかalasなどになります。そして、「よう」はseems likeとかlooks likeなどです。

例文:It seems like that experience changed her, unfortunately.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

101

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:101

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら