"信号まで小走りする。"
- I'm going to jog to the stoplight.
- I'm going to jog till the traffic light.
小走り
- jog
- half run
'jog' は「走る」と言う意味でも使われます。
"I'm going for a jog" = 走りに行く
"Don't walk, at least jog" = 歩くな、せめて小走りをしろ
「信号まで小走りする」は英語で「I'll jog to the traffic light」と言います。「jog」は「軽く走る」ことを意味し、日本語の「小走り」に近いニュアンスです。
I'll jog: 「軽く走る」の部分です。「jog」は散歩以上、ランニング未満のスピードを指します。
to the traffic light: 「信号まで」の部分を表しており、目的地が信号であることを示します。