ご質問ありがとうございます。
「しっかりしたルール」は英語で「rules are enforced」という風に言えます。
また、「そっちの国だと日本よりコロナ感染対策でしっかりした政府からのルールがあるんだね。」と英訳すると「Compared to Japan, that country's government has Covid measures and assures that the rules are enforced.」になります。
ご参考になれば幸いです。
「しっかりしたルール」のニュアンスにもよりますが、
clear rule「明確なルール」や
strict rule「厳格な厳しいルール」
のような表現方法もあるかと思います(*^_^*)
あと、コロナ対策の話だと、take measures against ~「~に対する対策を講じる」のような言い方もよくします。
例)
The country has taken stricter measures against COVID-19.
「その国はコロナに対してより厳しい対策を講じている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI