世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「最近、この番組 娯楽性増したね」って英語でなんて言うの?

硬派な番組が視聴率を稼ぐため芸人さんをゲストに迎えたりして 「娯楽性が増した」と言うことを表現したいです。 よろしくお願いします。
default user icon
yazuya01さん
2021/11/27 13:02
date icon
good icon

3

pv icon

2341

回答
  • Recently, this TV show has become more entertaining.

  • Recently, this show has become more interesting to watch.

ご質問ありがとうございます。 「最近、この番組 娯楽性増したね」は英訳すると「Recently, this TV show has become more entertaining.」になります。「TV show」でもいいし、そのまま「show」でも構いません。 特に「娯楽性が増した」の表現を知りたいなら、「it has become more entertaining」と言えます。 別の言い方ですが、「Recently, this show has become more interesting to watch.」にも言えます。これ言うと、番組がもっと面白くなってきて、見続けたいと伝えられます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2341

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2341

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー