世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やらせ番組って英語でなんて言うの?

よく日本で最近話題になっているやらせ番組、って英語でも言い方ありますか?
default user icon
( NO NAME )
2015/11/27 15:10
date icon
good icon

63

pv icon

31586

回答
  • The hot topic right now is TV shows that present themselves as real but are all set-up.

  • Everyone's talking about fake TV shows right now.

  • People are talking about scripted shows that are presented as real.

「やらせ」 は、staged, set-up, acting, scripted, fake, a lie などで言い表すことができます。 stagedには「舞台用に書かれた」、scriptedには「台本のある」という意味もあります。 英文は、「いま、やらせ番組が話題になっています」という意味です。 その他の表現: - The hot topic right now is TV shows that are presented as real but are all staged. - People are talking about TV programs that seem real but are actually scripted and fake. - TV shows that turn out to be staged are the talk of the town right now. - People are talking about reality TV shows that are actually staged.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Fake

  • Set up

  • Bull shit

こちら「やらせ」すなわち「偽物」ということで It's a fake 偽物だよ It's all set up 最初から作られてたよ もしくは少し汚い言葉で Bull shit  はったりだよ 最近のテレビはやらせ多いですよね ちなみにテレビ番組は「TV show」それから再放送は「Reruns」
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Fake

  • Set up

  • Rehearsed

"Fake", "set up" and "Rehearsed" are all words used to explain something that is pre planned.
「Fake」、「set up」や「Rehearsed」は事前に計画されていた何かを説明するために使われる言葉です。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Reality television is not real. It's scripted.

  • The show presents itself a showing reality but it's actually scripted/staged

When you want to talk about a TV program that is stage, then you can call it a "reality TV show" or "reality TV". For example, shows like Keeping Up With The Kardashian are presented as reality but are actually scripted. You can say: -It's odd that reality tv shows are presented as reality when in fact they are scripted. -The show presents itself as reality but it's actually scripted/staged.
舞台のテレビ番組のことを"reality TV show" または "reality TV"と言います。例えば、Keeping Up With The Kardashianのような番組は、リアリティショーとされていますが、実際は台本があります。 -It's odd that reality tv shows are presented as reality when in fact they are scripted. リアリティショーは、台本があるのにリアリティとして放送されるのは変だ。 -The show presents itself as reality but it's actually scripted/staged. そのショーはリアリティとして放送されているが、本当は台本がある。
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • fake news

  • contrived, planned, artificial

  • rehearsed, pre-planned

Example "The news was so fake today, the story was so artificial." or "The program was not at all truthful, the responses were totally pre-planned." or "What a contrived article." or "Some news channels promote fake news." The word contrived can also be associated with artificial, fake, planned or rehearsed content regarding news and information.
 "The news was so fake today, the story was so artificial." 今日のニュースはでっちあげだった。話が人為的だった。   "The program was not at all truthful, the responses were totally pre-planned." その番組は全く本当ではなかった。返事が完全に計画されたものだった。   "What a contrived article."  なんてわざとらしい記事なの。 "Some news channels promote fake news." 嘘のニュースをおすニュース番組もある。 contrivedとは、ニュースや情報が人為的な、偽の、計画されたという意味合いです。
Homa DMM英会話講師
回答
  • A TV programme

  • Any TV programme which is NOT live, streaming news

Well, if a TV programme is not staged, then it would be reality TV or a documentary....or a news item. In fact the only programme that would not be 'staged' in some way would be a live streaming news item. Even reality TV shows like 'Big Brother' are staged and controlled in many ways...also wilderness shows where people are forced to find food and survive in an alien situation..they are all staged and controlled shows! So any TV show that is not staged must be:"Live, streaming news."
もしTV番組がやらせじゃなかったら、それはリアリティーショーだとかドキュメンタリー、ニュースの分類になるね。実際やらせではないといえるのはライブのニュースとかかな。'Big Brother' のようなリアリティーショーでさえ結構やらせだったりある程度コントロールされているものだし、無人島でサバイバルする系統の番組だって全部やらせで仕組まれているものだからね。だから完全にやらせじゃないっていう番組は"Live, streaming news."くらいだろうね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Propaganda

  • Staged

  • Reality TV

Propaganda is information, especially of a biased or misleading nature, that is used to promote a certain point of view, often political. 'Reality TV' has become very popular in the UK over the last twenty years. Before this, it was relatively rare. Reality TV are television programmes in which ordinary people are continuously filmed, designed to be entertaining rather than informative. They often are staged, with the people in them entering into situations that have been set up by the production company to make them more entertaining to view.
"Propaganda"は偏った、誤解のある情報のことで、ある特定の見方、政治的な見解を宣伝する時に使われます。 "Reality TV"はイギリスで過去20年間とても人気になりました。それ以前は、比較的、あまりありませんでした。 Reality TVは一般人が継続的に撮影され、情報番組というより、むしろエンターテイメント番組です。 制作会社によって設定された状況に彼らを陥れ、"staged"(やらせ)があり、視聴して楽しめるエンターテイメントにしています。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Fake TV show.

  • Staged TV show.

Example sentences: I'm pretty sure that this TV show is fake, everything seems so unrealistic. I think this is a staged TV show, I just can't believe this would be real. I think they staged this TV show, everything seems so fake.
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Television Program

In western culture, it is assumed that a television program is staged unless otherwise indicated. Even commercials are staged. Of course, there are different kind of staging: dramas, reality shows, sitcoms, soap operas, etc. Hence, a specific television program is usually categorized by its genre or content. If the program isn't staged, then it will be referred to by such expressions as Live, Streaming, Etc. Sport events and some competitions are commonly prerecorded (whenever they are not presented live). But this differs from staging in that the sequence of events aren't planned in advance. They are merely narrated in an entertaining manner.
欧米の文化では、テレビ番組は演出であるか指示されているものであると考えられています。CMでさえも演出です。もちろんこれとは異なるタイプの演出もあります。例えば、ドラマ、リアリティショー、ホームコメディ、昼メロなどです。よって特定のテレビ番組はジャンルや内容によって分類されます。 番組が演出でなかったらライブ、ストリーミング等というような言い方をします。スポーツイベントやコンペティション、はよくあらかじめ収録されています。(ライブ中継でない場合はいつも)しかしこれは演出とは異なり、あらかじめ起こることが計画されていません。ただおもしろくなるようにナレーションがつけられます。
Lashawn DMM英会話講師
good icon

63

pv icon

31586

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:31586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら