世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「しょうもない事で笑えるくらい田舎には娯楽がない」って英語でなんて言うの?

下らないと言う意味での「しょうもない事」と、この場合の「〜くらい」はどの様に表現するのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2020/08/10 15:08
date icon
good icon

2

pv icon

3036

回答
  • In the countryside, there is so little entertainment that people can laugh about trivial matters.

ご質問ありがとうございます。 「~くらい」が↑の英文のどこに当たるのかと考えると"so....that"だと思います。 例文:"I ate too many muffins. So much that I thought I would burst."=「私はマフィンを食べ過ぎました。自分が爆発するのではないかと思うくらいです。」 ☆"trivial"とは「ささいな」や「つまらない」という意味です。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

3036

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら