看護師なのですが、ご飯をたくさん食べる理由は体力仕事だからと言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「体力」はphysicalと言います。仕事との関係でphysical workとかlaborious workとかphysically demanding jobとかphysical laborなどになります(仕事はworkかjobかどっちでもいいです。)。
例文:I eat a lot due to my physically demanding job.
看護師はnurseと言いますね。
ご参考になれば幸いです。
「私の体力仕事をしているのでご飯をたくさん食べます。」を英語で表現すると、「I do a physically demanding job, so I eat a lot.」となります。
I do は「私は〜をします」という意味で、自分の職業について語るときに使います。
Physically demanding job は「体力仕事」を意味します。看護師の仕事は身体をよく使うのでこの表現がぴったりです。
So は「だから」という意味で、理由を示します。
I eat a lot は「私はたくさん食べます」を表すシンプルな表現です。