「時間とお金に余裕ができたら、ジムに通いたい」と言いたいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
when I have the time and money
時間とお金に余裕ができたら
when I have time and money to spare
時間とお金に余裕ができたら
to spare は「余分の」という意味の英語表現です。
なので、time to spare なら「余分に使える時間」のニュアンスです。
I want to start going to the gym, but only when I have the time and money.
ジムに行き始めたいんですが、時間とお金に余裕ができたらの話です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「時間とお金に余裕ができたら、ジムに通いたい」という表現は「When I have more time and money, I want to go to the gym.」と表現します。
When I have more time and money は「時間とお金に余裕ができたら」という意味です。ここでの「more」は「余裕」を意味します。
I want to go to the gym は「ジムに通いたい」という気持ちを表しています。