やっちゃったね!って英語でなんて言うの?
相手がミスをしたという話をした時に、やっちゃったね!と返事をしたいです。
回答
-
You sure screwed that one up!
-
That was a mistake!
ご質問ありがとうございます。
上記に「やっちゃったね!」の意味として使える表現を提案しています。「やっちゃったね」を直訳すると英語では無意味になってしまいますので、他の英文を提案しています。そして、砕けたなはしかたですが、一番自然な言い方はYou screwed the poochとかYou messed that upなどです。
ご参考になれば幸いです。