- "I wonder why they chose 20."
"I wonder ~" 「〜んだろう」
"why" 「なぜ」
"they chose ~" 「彼が〜と決めた」
"20" 「20歳」"20" だけで言っていいです。"20 years old" 「20歳」も言えます。
- "I wonder why 20 was chosen."
"~ 20 was chosen" 「20歳と決められていた」
ご質問ありがとうございます。
・I wonder why it's 20.
=「なぜ20歳なんだろう。」
(例文)People who are 20 years old celebrate Coming of Age Day. I wonder why it's 20.
(訳)20歳の人は成人式をします。なぜ20歳なんだろう。
・
(例文)I wonder why it's 20.// I have no idea.
(訳)なぜ20歳なんだろう。//私もわかりません。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「なぜ20歳と決められているんだろう」という疑問を英語で表現する場合、「I wonder why it's set at 20 years old.」と表現することができます。
I wonder why は「なぜだろう」と疑問に思う気持ちを表すフレーズです。「wonder」は「不思議に思う、疑問に思う」という意味です。
It's set at 20 years old は「20歳と決められている」を意味しています。「set at」は「〜に設定されている」という意味になります。