順番に当番が回ってくるって英語でなんて言うの?

何日は誰がと決められている。
female user icon
sasaさん
2018/03/27 11:56
date icon
good icon

26

pv icon

22141

回答
  • We are on-duty according to a rota.

    play icon

  • We take turns according to a rota.

    play icon

「当番表」(rota)に従って(according to)〜 という文にしました。


「当番が回ってくる」は仕事などであれば

 be on-duty(勤務がある)
 
が一般的だと思いますが、もっとゆるい内容であれば

 take turns(交代でする)

程度でいいでしょう。
 

 
回答
  • It’s our turn according to the schedule

    play icon

  • According to the rota, it’s our turn

    play icon

  • Looks like it’s our turn

    play icon

Our turn - 私たちの日, 今日私たちやらないと
今日誰が当番? - whose turn is it? Who is on duty today?

当番表 - Rota, schedule
掃除の当番表 - cleaning rota, cleaning schedule

回ってくる - has come
Our turn has come, my turn has come

今週はゆすけは当番です - this week it’s Yusuke’s turn
掃除の当番表に従って今日はさらです - according to the cleaning rota, today is Sara’s turn
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

26

pv icon

22141

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:22141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら