真剣にやろうと思うと余計に笑いが込み上げて来ました、って英語でなんて言うの?
レッスン中に真面目にリーディングしていた時、足元で寝ていた犬がイビキをかきはじめました。読む合間合間に「スピー」とか「グゴゴッ」とか絶妙に入れて来るので、もうおかしくておかしくて。最終的に吹き出してしまいました。
笑いそうになるのをこらえて真面目にやろうとすると、かえって笑いが込み上げてくることがありませんか?そんな情景です。
回答
-
The more I thought to do it seriously, the harder it became to contain my laughter.
-
When I tried to contain my laughter and to do it seriously, the harder it became to keep myself from laughing.
ご質問ありがとうございます。
① "The more I thought to do it seriously,"=「真剣にやろうと思えば思うほど」
"the harder it became to contain my laughter."=「自分の笑いを抑えるのが難しくなりました。」
② "When I tried to contain my laughter and to do it seriously,"=「笑いを抑えて真剣にやろうとしたときに」
"the harder it became to keep myself from laughing."=「笑わないようにするのが更に難しくなりました。」
ご参考に。