きっと彼女にはこの帽子が似合うと思うから、プレゼントをこれにしたら。って英語でなんて言うの?

プレゼントを友達と買いに来て、友達の彼女へのオススメを言いたい。余計なお世話かも。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/25 18:33
date icon
good icon

9

pv icon

5124

回答
  • Why don't you buy this hat for your girlfriend. It looks good on her, I bet.

    play icon

  • You should give this hat to your girlfriend. I believe that hat fits her perfectly.

    play icon

~したらどう?って提案したりすすめるときは
1.「Why don't you・・・」というフレーズが便利です。

2.は、かなりおススメしたい気持ちを出せると思います。

「似合う」は「It looks good on you」という言い方を覚えておけば便利だと思います。

Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • You should get your girlfriend this hat, I think it'll look great on her

    play icon

You should get your girlfriend this hat, I think it'll look great on her =彼女にこの帽子買ってあげなよ、きっととても似合うよ

決して余計なお世話ではないですよ!

I'm sure she'll love it! =きっと彼女喜ぶよ!

などと言って後押ししましょう。
回答
  • Why don't you give her this hat? I'm sure it'll suit her.

    play icon

直訳は「この帽子あげたらどう?絶対に彼女に似合うと思うよ」です。
good icon

9

pv icon

5124

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5124

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら