そちらの都合に合わせますって英語でなんて言うの?

都合はスケジュールではなく、例えば私が取引先の会社の為にデザインしたものを私が制作したとは公には出さないで欲しい、と言った都合です。よろしくお願いします!
default user icon
Ayaさん
2021/12/02 15:22
date icon
good icon

1

pv icon

1085

回答
  • I will accept what you offer.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『取引先の会社用にデザインしたものについて、その取引先の会社から、ご自身がそれをデザインしたと公には出さないで欲しい』とお願された時に返答として使う『そちらの都合に合わせます。』であれば、例えば、 I will accept what you offer. 直訳すると『あなたが提示するものを受け入れます。』 言い換えると、『そちらの都合に合わせます。』と言えますね! また、少し変えて I agree with the terms and conditions. 『その取引条件に同意します。』ということもできます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1085

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら