世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それはあなたの都合でしょって英語でなんて言うの?

相手が自分の都合に合わせて無理な要求をしてきた時に(スケジュールの変更など)、ちょっと強く言い返すには何と言えばいいのでしょうか。
female user icon
yukaさん
2018/01/26 12:34
date icon
good icon

13

pv icon

19811

回答
  • Is it because it's more convenient for you?

「都合がいい」は英語で to be convenient for X と言います。 convenient は形容詞。 相手が要求してきた「都合」が予定の日付のほよりいいので、more をつけます。 it は変更の要求のことで、 Is it because it's more convenient for you? 要求した変更はあなたに都合がよかったから?
回答
  • That may suit you indeed, but will it work for others?

suit は「〜に合う、〜に都合が良い」という動詞です。 indeed(たしかに)を付けてやや強めにしました。 後半は、「でも他の人にはどうなの?」という文で、ここも suit を使ってもいいですが繰り返しになるので、work(うまくいく、機能する)と言い換えました。
回答
  • You're only thinking about yourself.

大分意訳ですが、おっしゃられている内容は、 You're only thinking about yourself. 「あなたは自分のことしか考えていない」 のように表現することもできると思いました(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

13

pv icon

19811

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:19811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら