- "Untangles my necklace for me"
"untangles ~" 「〜をほぐす」
"my necklace" 「私のネックレス」"necklaces" も言えます。
"for me” 「してもらう」
"My brother always untangles my necklaces for me" 「兄はいつも私のネックレスをほぐしてもらう」
「絡まったネックレス」"tangled necklace" または "tangled necklaces" この文章で "untangles" でネックレスが絡まていたわかるので "tangled" を言わなくて大丈夫です。
ご質問ありがとうございます。
・My brother always untangles my necklace.
=「兄はいつも私の絡まったネックレスをほぐしてくれます。」
(例文)My brother always untangles my necklace. He's good at it.
(訳)兄はいつも私の絡まったネックレスをほぐしてくれます。彼はそれが得意です。
・tangledは絡まっているという意味です。
(例文)My necklace is tangled.
(訳)私のネックレスは絡まっている。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco