I'm not Christian, so I didn't cook a turkey for Thanksgiving.
ーI'm not Christian, so I didn't eat any turkey.
「キリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした」
Christian で「クリスチャン・キリスト教徒」
turkey で「七面鳥」
ーI'm not Christian, so I didn't cook a turkey for Thanksgiving.
「キリスト教徒ではないので感謝祭に七面鳥を焼きませんでした」
to cook a turkey で「七面鳥を焼く」
Thanksgiving で「感謝祭」
ちなみに、北米ではクリスチャンであるないに関係なく感謝祭を祝い、七面鳥を食べますよ!
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I'm not Christian, so I didn't have turkey.」「Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.」
=「私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。」
(例文)Did you eat Turkey on Thanksgiving?//Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.
(訳)感謝祭は七面鳥食べましたか?//私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。
(例文)Because I'm not Christian, I didn't eat turkey. I had pumpkin pie though.
(訳)私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。かぼちゃパイは食べたけどね。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco