私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。って英語でなんて言うの?

海外在住者です。感謝祭があったのですが、我々日本人には馴染みのないものなので、そのことを説明したいと思いまして。
default user icon
makiさん
2021/12/06 23:20
date icon
good icon

2

pv icon

136

回答
  • I'm not Christian, so I didn't eat any turkey.

    play icon

  • I'm not Christian, so I didn't cook a turkey for Thanksgiving.

    play icon

ーI'm not Christian, so I didn't eat any turkey.
「キリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした」
Christian で「クリスチャン・キリスト教徒」
turkey で「七面鳥」

ーI'm not Christian, so I didn't cook a turkey for Thanksgiving.
「キリスト教徒ではないので感謝祭に七面鳥を焼きませんでした」
to cook a turkey で「七面鳥を焼く」
Thanksgiving で「感謝祭」

ちなみに、北米ではクリスチャンであるないに関係なく感謝祭を祝い、七面鳥を食べますよ!

ご参考まで!
回答
  • I'm not Christian, so I didn't have turkey.

    play icon

  • Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「I'm not Christian, so I didn't have turkey.」「Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.」
=「私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。」
(例文)Did you eat Turkey on Thanksgiving?//Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.
(訳)感謝祭は七面鳥食べましたか?//私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。

(例文)Because I'm not Christian, I didn't eat turkey. I had pumpkin pie though.
(訳)私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。かぼちゃパイは食べたけどね。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

2

pv icon

136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:136

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら