世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。って英語でなんて言うの?

海外在住者です。感謝祭があったのですが、我々日本人には馴染みのないものなので、そのことを説明したいと思いまして。
default user icon
makiさん
2021/12/06 23:20
date icon
good icon

2

pv icon

1670

回答
  • I'm not Christian, so I didn't eat any turkey.

  • I'm not Christian, so I didn't cook a turkey for Thanksgiving.

ーI'm not Christian, so I didn't eat any turkey. 「キリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした」 Christian で「クリスチャン・キリスト教徒」 turkey で「七面鳥」 ーI'm not Christian, so I didn't cook a turkey for Thanksgiving. 「キリスト教徒ではないので感謝祭に七面鳥を焼きませんでした」 to cook a turkey で「七面鳥を焼く」 Thanksgiving で「感謝祭」 ちなみに、北米ではクリスチャンであるないに関係なく感謝祭を祝い、七面鳥を食べますよ! ご参考まで!
回答
  • I'm not Christian, so I didn't have turkey.

  • Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm not Christian, so I didn't have turkey.」「Because I'm not Christian, I didn't eat turkey.」 =「私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。」 (例文)Did you eat Turkey on Thanksgiving?//Because I'm not Christian, I didn't eat turkey. (訳)感謝祭は七面鳥食べましたか?//私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。 (例文)Because I'm not Christian, I didn't eat turkey. I had pumpkin pie though. (訳)私はキリスト教徒ではないので七面鳥を食べませんでした。かぼちゃパイは食べたけどね。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

1670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら