10年前に禁煙してよかった。
安い昼食に匹敵するほどに高騰しとる!
ーCigarettes are so expensive! You can use the money you would spend on cigarettes to buy lunch instead.
「タバコはすごく高い!タバコに費やすお金を使って代わりにお昼ご飯が買えるよ」
expensive で「高価な」
to buy lunch instead で「代わりにお昼ご飯が買える」
ーThe price of cigarettes is really high these days. You could treat yourself to a nice lunch instead of wasting money on tobacco.
「最近タバコ代がすごく高い。タバコにお金を無駄にする代わりに、美味しいランチを食べることができるよ」
price of cigarettes で「タバコ代・タバコの値段」
to treat oneself to a nice lunch で「自分へのご褒美に美味しいランチを食べる」
ご参考まで!
「タバコ代高すぎ!このお金で昼食食べれるよ!」は英語で「Cigarettes are really expensive! You could buy lunch with this!」と言います。日本ではタバコはそんなに高くはないですが、海外のほうは日本より約3倍ですので、かなり高いです。
タバコ代高すぎ!このお金で昼食食べれるよ!10年前に禁煙してよかった。
Cigarettes are really expensive! You could buy lunch with this! I'm so glad I quit smoking ten years ago.
too expensive は「高すぎる」という意味で、値段の高さに驚きを表しています。続く I could buy lunch with that money は「そのお金で昼食を買える」という表現です。
補足の状況を付け加えたい場合、次の表現を使うこともできます:
・I'm glad I quit smoking 10 years ago. Now cigarette prices are as high as a cheap meal!
(10年前に禁煙してよかった。今やタバコの値段が安い昼食に匹敵するほど高騰している!)