日本で放送されていた〇〇というアメリカのドラマが好きですって英語でなんて言うの?
ホームステイ先への自己紹介文として使いたいです。
ちなみにアメリカの学校ドラマのようなものです
回答
-
I like the American TV show called 〇〇. It was on TV in Japan too.
I like the American TV show called 〇〇. It was on TV in Japan too.
【訳】〇〇というアメリカのドラマが好きです。日本でも放送されていました。
英語の場合、一文一文を短く区切った方がベターです(特に話し言葉の場合)。「日本で放送されていたこと」と「あなたがドラマが好き」なことは別なので、無理やりひとつにできないことはないけれども、長くなるので避けたいところです。
またアメリカのTVドラマなので、「日本でも放送されていました」という表現になるかなと思いました。
有名なドラマの場合は、そのまま I like "〇〇". It was on TV in Japan too. と言う方が自然ではありますよ。(知らなくてもon TVでTV番組かなとわかります)