来年、在宅ワークから職場勤務に戻るかどうかは、オミクロン株が与える影響次第かもしれません。
と丁寧な言葉で伝えたいです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"For next year,"=「来年は」
"whether I will be working from home or at the office"=「在宅ワークか職場勤務か」
"may depend on the situation with the Omicron variant."=「はオミクロン株による状況によって影響されるかもしれません。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Whether we'll keep working from home next year depends on the situation concerning the Omicron variant.
「来年も在宅勤務をし続けるかどうかはオミクロン株に関する状況による」
Whether we'll be working online or at the office next year depends on the situation concerning the Omicron variant.
「来年オンラインで働いているのか、それともオフィスで働いているかはオミクロン株に関する状況による」
whether「~かどうか」
work from home「在宅勤務する」
depends on「~次第だ」
situation concerning「~に関する状況」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「来年、在宅ワークから職場勤務に戻るかどうかは、オミクロン株が与える影響次第かもしれません」を丁寧な英語で表現するには、次のように言えます。
Whether or not we will return to the office from remote work next year may depend on the impact of the Omicron variant.
「来年、在宅ワークから職場勤務に戻るかどうかは、オミクロン株が与える影響次第かもしれません。」
ここで、「Whether or not」は「〜かどうか」という意味を持ちます。