世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の正しさと相手の正しさで板挟みになってるって英語でなんて言うの?

それぞれにとっての正しさで悩んでいるニュアンスが伝わってほしいです!
default user icon
Tamakiさん
2021/12/17 18:10
date icon
good icon

3

pv icon

2968

回答
  • I'm having a dilemma because because both are right.

Tamakiさんへ こんにちは。 板挟みですが、これは日本語で言う「ジレンマ」という単語が そのまま使えます。ただし発音が異なりますので、チェックをお願い致します。 また「それぞれにとっての正しさ」ですが、シンプルに  because both are right「両方正しいから(ジレンマがある)」 とすれば大丈夫です。 I'm having a dilemma because our moral values conflict. ジレンマがある / 我々の道徳的価値観が衝突しているので と表現することも可能です。 ・・・少しでもご参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

3

pv icon

2968

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2968

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー