ギターは弾けば音が出ますが、フルートはそもそも音の出し方すらわからず、レッスンを受けないとできる気がしませんでした。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"I felt that I would not be able to produce sounds on the flute"=「フルートで音を出すことを私には出来ないだろうと感じました」
"if I did not enroll myself in a school and take lessons."=「もしスクールに入ってレッスンを受けなければ。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
フルートを吹くのにレッスンが必要だと感じたときの表現は、"I didn't think I could play the flute without taking lessons." が適切です。「think I could play」は「できると思う」という意味で、「without taking lessons」は「レッスンを受けずに」という意味です。
さらに詳しい説明を加えるとしたら:
"Unlike the guitar, where you can produce sound by simply strumming, I had no idea how to even make a sound on the flute." (ギターは弦を弾くだけで音が出るのに対し、フルートは音の出し方すらわからなかった。)