この場合は、次のように言った方が自然かと思います。
ーI think he wants some of your snacks.
「あなたのお菓子が欲しいみたいだよ」
snacks で「お菓子」
ーI think he wants a bite of your cookie.
「あなたのクッキーを一口欲しいみたいだよ」
食べているお菓子を…に入れて a bite of your ... 「あなたの…を一口」と言えます。
ご参考まで!
「狙われてるよ」という表現は、「You're being watched.」と言います。
例文:
Look, your little brother is watching your snack.
「見て、お兄ちゃんがあなたのお菓子をじーっと見てるよ。」
focus 注視する
target ターゲットにする
interested 興味を持っている
observe 観察する