Hi Maimai!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
「お泊まり」は言い方が2つあります。
To sleep over
これは友達の家でお泊まりするという意味です。
※注意:この言い方は動詞を活用します。
Go to a sleepover
この言い方は友達1人だけではなく、複数の友達が一緒にお泊まり「会」みたいなニュアンスです。
※注意:この言い方は名詞なのでそのまま活用せずに使います。
も:again・another
今日:today
では自然な言い方は以下になります。
Are you going to another sleepover today?
Are you going to sleep over again today?
Are you going to a sleepover again today?
よろしくお願いします。
アーサーより
stay over at ~ で「〜に泊まる」
Are you staying overnight at his house?
「彼の家に一泊するの?」 のように、
stay overnight atもよく使われます。
2文目の a sleepover は子供の「お泊り」などのときによく使われます。高校生くらいまでなら使えますが、大人に対しては a sleepover は使わない方がいいでしょう。
againを使えば、「今日も」というニュアンスがでます。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Are you sleeping over again today?」
=今日も泊まりなの?
(例文)Are you sleeping over again today?// Yup! I'll have to leave at 7 though.
(訳)今日も泊まりなの?//うん!でも7時には出ないと。
お役に立てれば嬉しいです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、文脈によっては、
Are you going to stay there overnight?
「そこに一夜泊まる予定ですか?」
のように表現しても良いと思います。
あるいは、文脈によっては、
Are you coming back tonight?
「今夜は戻ってくるの?」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
*どちらの文も、普段いつも一緒に住んでいる同居人に対して、今日は別のところで泊まってくるのか?と尋ねる質問を想定しています(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪