お泊まりって英語でなんて言うの?

「友達とお泊まりする」と日記に書きたいのですが、
お泊まり会とかの「お泊まり」ってなんて書いたらいいですか?
tamuraさん
2018/07/11 15:26

47

59061

回答
  • Sleepover

お泊りする to sleep over

「友達とお泊まり」
"Sleepover with my friend"

「友達の家でお泊り」
"Sleepover at my friend's house"

因みに「友達とお泊まりする」は "Sleeping over with my friend"。




回答
  • sleepover

  • slumber party

『お泊り』は"sleepover"です。

なかなか日本では聞かない"slumber party"と言うのは
『パジャマパーティー』の事で、
米国では良く(女の子が)使うフレーズとなっております。
大人の女性も使用して全然OKなフレーズなのですが、
大人の男性が使う事は滅多にないので、気をつけてくださいね。
(※使用したらおネエ系だと思われる可能性があります)

文章にして使用してみると:

I’m going to sleepover at my friend’s house today.
私は今日、私の友達の家にお泊りします。

My friends are coming over for a slumber party.
私の友達たちが(私の家での)パジャマパーティーに来ます。
Ishida R 日英バイリンガル

47

59061

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:47

  • PV:59061

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら