ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで子供へ「私たちが乗るのは)あのバスじゃないよ」と言いたい時、英語で「That's not our bus!」と言えます。
別の言い方ですが、「Nope! That's not it.」でも言えます。日本語だと「いいえ、それじゃないよ」という意味です。このシチュエーションでこの言い方も適切だと思います。
ご参考になれば幸いです。
一番シンプルには、
That's not our bus.
「あれは私たちのバスじゃない」
という言い方で良いですね(*^_^*)
*自分たちが所有してなくて、自分たちがその時1回限り乗るだけのバスであってもour bus「私たちのバス」という言い方は問題なくできます。
他には、
That's not the one we should take.
「それは私たちが乗るべきやつじゃないよ」
とか
That's the wrong bus.
「それは違うバスだよ」
なども言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
That's not our bus.
あれは私たちが乗るバスじゃないよ。
That's a different bus.
あれは違うバスだよ。
We're waiting for a different bus.
私たちが待ってるのは違うバスだよ。
ご提案いただいた英文でも問題ないですよ。
ぜひ参考にしてください。