世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

希望は存在し続ける、って英語でなんて言うの?

英語は全く分かりません。 希望は存在し続ける という言葉を英語にしたら a hope exist forever でいいでしょうか? できればforeverという言葉を使いたいです。
default user icon
teli teriさん
2021/12/22 18:23
date icon
good icon

1

pv icon

1807

回答
  • There is always hope.

teli teri さん、こんにちは。 今回お尋ねの件ですが、もし forever を使われたいのでしたら、  A hope will exist forever. と、will を付けます。この will は、敢えて日本語にするなら 「~でしょう」「~だろう」となり、未来のことを表現しています。   ただ、それと「英語話者がどう言うか?」「自然な表現かどうか?」は また別物です。 あくまでも私が見聞きした範囲内で、英語話者も使う自然な表現と 断言できますのは、  There is always hope. という表現です。There is ~は、何かが存在すると言いたい時に 使う形で、身近な例ですと、  There is a pen on the desk.  机の上にペンがある などと使われます。今回、always「常に」を 使うことで、「過去も、現在も、未来も」という ニュアンスを表せますので、foreverを使わなくても 「この先もずっと」というニュアンスはある程度伝えることが できます。 ・・・ご自分でまず英文を考えられてご質問されるのは 素晴らしいですね。少しでも参考として頂けますと幸いです。  
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • There is always hope.

ご質問ありがとうございます。 ・There is always hope. =「希望はずっと存在する。」 (例文)There is always hope. Trust me. (訳)希望はずっと存在する。私を信じて。 (例文)There is always hope. Don't give up. (訳)希望はずっと存在する。諦めないで。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

1

pv icon

1807

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1807

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら