あなたは、この仕事をもうしばらく続けるの?って英語でなんて言うの?

いつまで続けるのか聞きたいわけでは、ありません。かと言って「まだ続けるの?」だとネガティブなニュアンスにも受け取れるので「あなたは、この仕事をもうしばらく続けるの?」と何気ない感じで聞きたいです。お願いします。
default user icon
junさん
2019/11/23 13:01
date icon
good icon

2

pv icon

3151

回答
  • Are you going to keep at your job?

    play icon

  • Do you have any plans of changing jobs anytime soon?

    play icon

  • You don't have plans to change jobs anytime soon, do you?

    play icon

1. Are you going to keep at your job?
あなたは、この仕事をもうしばらく続けるの?
(こちらは友達などと使える表現ですが、もし職場の人だったら、「Are you going to keep at this job?」と言いましょう。)

keep at ~ > ~を続ける
(カジュアルな言い方なので、目上の人とあまり使わない表現です。)

2. Do you have any plans of changing jobs anytime soon?
直訳: あなたは、近いうちに仕事を変えるつもりある?

Do you have any plans of ~ > 〜するつもりがある?
(日本語に直訳するとかなりストレートな言い方になってしまうんですけど、英語では、実はこれがかなりフレンドリーで何気ない言い方です。友達などとよく使います。)
anytime soon > 近いうちに

3. You don't have plans to change jobs anytime soon, do you?
直訳: あなたは、近いうちに仕事を変えるつもりはないよね?
good icon

2

pv icon

3151

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら