世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたの話しを聞いてって英語でなんて言うの?

「あなたの話(5分ほど前に聞いた)を聞いて、〜だと思いました」という表現を教えていただきたいです。
具体的には「あなたの話を聞いて、その職業は危ないと思った」という表現が上手くできませんでした。
お応えいただけると助かります。

default user icon
TAKAYUKIさん
2021/12/23 15:15
date icon
good icon

7

pv icon

11906

回答
  • I thought the occupation was dangerous after hearing the story from you.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『あなたの話を聞いて、その職業は危ないと思った』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I thought the occupation was dangerous after hearing the story from you.
として、『あなたからその話を聞いて(聞いた後)私はその職業は危険だと思いました。』と言えます。

役に立ちそうな単語とフレーズ
occupation 職業
hear the story from からその話を聞く

参考になれば幸いです。
Happy Holidays!

回答
  • After hearing your story, I now know that that work is dangerous.

ご質問ありがとうございます。

「あなたの話を聞いて、〜だと思いました」を訳したら、「After hearing your story, I now know that...」になります。もちろん一般的に「と思う」=「I think...」ですが、「know」と言っても大丈夫です。もっと英語で自然に言ったら、「I now know」と使います。

例文:

After hearing your story, I now know that that work is dangerous.
あなたの話を聞いて、その職業は危ないと思った。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • "After hearing what you said, I thought that job was dangerous."

「あなたの話を聞いて、その職業は危ないと思った」は、「After hearing what you said, I thought that job was dangerous.」と表現できます。

「After hearing what you said」は「あなたの言ったことを聞いた後で」という意味です。

「I thought」は「〜だと思った」という自分の考えを伝えるために使います。「that job was dangerous」は具体的な職業についてどう感じたかを伝えています。

good icon

7

pv icon

11906

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11906

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー