It’s not my favorite to wear high-end brands or American casual from head to toe because I feel as if I were in cosplay.
全身をハイブランドやアメカジなどで統一するのはおしゃれではなく一種のコスプレのように感じるので私は好みません
ハイブランド high-end, high-ends, high fashion brands, high-end brands
アメカジ American casual
全身を統一する wear ~ from head to toe
足の先から頭のてっぺんまで from head to toe
私の好み my favorite
favriteは名詞にも形容詞にも使います
(あたかも)~のように感じる feel as if ~
コスプレ cosplay
It’s not my favorite to wear high-end brands or American casual from head to toe because I feel as if I were in cosplay.
- "Only wearing one brand" 「全身をハイブランドで固める」・「全身ハイブランドで統一する」
"Only wearing one brand seems like a type of cosplay to me so I don't like it."
"seems like a type of cosplay to me" 「一種のコスプレのように感じる」
"so I don't like it" 「なので私は好みません」
・Dressed head-to-toe in high-end brands.
『全身をハイブランドで固めている。』
このフレーズでは、「dressed head-to-toe」が「頭から足まで」といった意味で、全身を特定のスタイルで揃えていることを表現しています。「high-end brands」は「ハイブランド」を指します。
・I feel that dressing head-to-toe in high-end brands or American casual styles is more like cosplay and not very stylish, so I don't prefer it.
『全身をハイブランドやアメカジで統一するのは、あまりおしゃれではなく、一種のコスプレのように感じるので、私は好みません。』